受付終了

人生がつまらない

閲覧数1046 コメント数10 person退会したユーザー edit2015.04.04

はじめまして、掲示板を利用するのはこれが初めてになります。
大学生活に失敗してしまい4年間友達のいないまま卒業してしまいました。
無味乾燥な大学生活でとてもつまらなかったです。
このときの失敗を未だに引きずっていて無気力状態のようなものが続いています。
楽しいと感じることが少なくなり、以前に比べ根気や集中力がなくなり他のことに手が付けづらい状態です。
以前ココトモでメールで相談に乗ってもらっていたのですが、それすらも億劫になってしまいました。
友人を作るべきなのか、それとも一人でも苦にならないような趣味を見つけるべきなのか。
どうすればよい方向に向かうか迷っています。
0
ココトモメンバーたちと交流しよう♪

ココトモメンバーたちと交流するための『メンバーのお部屋』掲示板ができました。気になるメンバーと気軽にお話することができます。ぜひ色んなメンバーのお部屋に遊びに行ってみてください♪

メンバーのお部屋はこちら

コメント一覧

  • refresh約9年前
    退会したユーザー
    こんばんは,HIDE さん。

    小休憩ぐらいなつもりでいます。動くのに,色なことを言われるのもどうかなって思っただけで。

    また,いつでも,このトピックで呼んでくれたらいいですよ。
  • refresh約9年前
    退会したユーザー
    makiyanさん今まで相談に乗ってくれてありがとうございます。
  • refresh約9年前
    退会したユーザー
    こんばんは,HIDE さん。

    もう少しだけ,質問しようと思ったのですが,動くことに決めたのなら,一つだけ言葉を贈ります。

    今を懸命に生きて下さい。過去や未来でなく,今を生きて下さい。
  • refresh約9年前
    退会したユーザー
    こんばんわmakiyanさん。
    明日採用されるかどうかはともかく、さっそくハローワークに行って近場の求人に応募してみようと思います。
    不安は残りますが心のモヤモヤを少しでも払拭するため行動しようと思います。
  • refresh約9年前
    退会したユーザー
    長々しいコメントにお付き合いくださりありがとうございます。
    大学時代は英語を専攻していました。
    簿記は資格を取るため勉強中です。
    二級を取得したいのでまずは三級の勉強を始め、そろそろ二級に移るところです。
    英語に関しては、今流行りのTOEICは持っていません。
    取得するつもりではいます。
    ですが翻訳の世界では英語の資格は名刺程度の意味しかなさないそうです。
    英語や簿記に関わる仕事の経験はありません。
  • refresh約9年前
    退会したユーザー
    おはようございます,HIDE さん。

    かなり専門知識が必要になりそうですね。予め申し上げておくと,私には,翻訳,簿記ともに知識はほとんどありません。

    それでも一般論として,話しをすることができるかもしれませんから,それでよかったらお付き合い下さいね。

    朝は時間がないので,もう少し,前提となることについて質問させて下さい。

    大学での専攻は何でしたか。英語や簿記の資格の有無と,有の場合,その内容。学生時代での,英語や簿記に関わるバイトの経験の有無を教えて下さい。

    よろしくお願いします。
  • refresh約9年前
    退会したユーザー
    ありがとうございます。
    仕事のことについては現在別の人に相談中で、こちらではメンタル面に関して相談したかったのですが、他の人の意見も聞いてみたいのでお言葉に甘え相談させてもらいます。

    大学の授業で翻訳に少し興味を持ち、やってみるにはどうすればよいか調べました。
    書籍などで翻訳家の人たちのインタビューを読んだのですが、帰国子女など職に就く前から語学力の高い人、語学力は無いが何らかの専門知識が高い人など自分のモデルケースに成りそうな人はいませんでした。
    ある日とある女性のブログで自身の翻訳家になるまでの道のりを書いている人がいたので読んだところ、その人はほとんどゼロの状態から翻訳を始めたそうです。
    翻訳の仕事に就く前は日本語の事務、次に英文事務の仕事をして、そこから転職して今の職業に就いたそうです。
    そこでまずは事務の仕事から始め、そこから英文事務を経験し翻訳の仕事についてみようと思いました。
    通信教育で翻訳の勉強をしながら、事務で使えそうな簿記の勉強も始めました。
    しかし、勉強しているうちに自分は本当に翻訳がやりたいのかと思い始め、簿記の勉強もしたのだから経理事務をやってみるのもいいのではないのかと思い始め、ハローワークの職員に相談しました。
    ハローワークの方なので話の内容は正社員を前提としていて、事務はとても多岐にわたるので一つの分野に就いたら分野を変える人は少なく、男なので事務仕事は狭き門になるかもしれないそうです。
    男性事務員を雇う場合のちにその部署のまとめ役になってもらうのを会社は期待するため転職前提では断られる可能性が高いそうです。
    そこで正社員を避けて非正規でまず経験が積めないか考えています。
    事務の経験をしつつ翻訳の勉強をし、英文事務に行くか、その他の事務に行くか判断したいと思っています。
    近場に求人が出ているので応募するのですが、この選択が将来に吉と出るか凶とでるか判断が付きません。
    性別の問題や非正規で積み上げた経験がのちに評価されるのかどうかが悩みどころです。
    自分が他に興味のある分野もわからないので、もしダメならどうすればよいか迷っています。
  • refresh約9年前
    退会したユーザー
    こんにちは,HIDE さん。

    今,集中すべきことは何ですか?

    就職することじゃないんでしょうか。それに向って,何をすればいいのか,自分なりに考えて,実行に移しましょう。

    希望の職種と現実とのギャップは何でしょうか。それを埋めるにはどうするのがいいのか,よかったら,聞かせて下さいね。
  • refresh約9年前
    退会したユーザー
    返事が遅くなってすいません、そして返信ありがとうございます。
    希望にあふれた言葉ですね。
    気の持ちようだとある程度自分でも理解しているつもりなんですが、いざ現実と向き合うとどう歩みを進めるべきか迷ってしまいます。
    この間も希望の職種に就くにはどうすればよいかという話をハローワークの職員としたのですが、なかなか難しそうです。
    現実と比べると少しうんざりしてしまいます。
    自分の人生に回り道がどこまで許されるのか、そしてその結果どうなるのか分からないことが多くて不安です。
  • refresh約9年前
    退会したユーザー
    こんにちは,HIDE さん。

    これから紹介するのは,デニス・ウェイトレイという人の言葉です。

    心の持ちようによって,幸せになることがポイントなのかな。生まれたこと自体が奇跡なんだから,それを生かすように,日々,少しずついい方向に変えて行くようにしたらいいと思いますよ。

    趣味を見つけるのは大事です。だけど,友人を作るのも大事だって,わかってるんじゃないんですか?ジタバタしたらいいと思います。

    大学を卒業したんだったら,また,新しい人間関係を作るチャンスだと思って下さいね。

    --------------------------------------------------

    最善を期待しなさい。

    問題をチャンスに変えなさい。

    現状に不満を持ちなさい。

    過去にとらわれず、

    自分が進みたい所に

    焦点を合わせなさい。

    そして、最も重要なことは、

    幸せになると決めることです。

    そして、それは、

    日々の練習から得られる心の持ち方、習慣であって

    結果でも見返りでもない事を知りなさい。
keyboard_arrow_up